
Huanfeng Cheng
Festina lente
博尔赫斯当然也是钟爱猫的。
读于坚的《啤酒瓶盖》所想到的。
见了许多在外面的猫。
第一次诗歌练习。
又胡言乱语了。
像尸体一般平躺时,才知耳廓是用来盛泪水的。人体真有趣,上帝真淘气。
家楼下有许多流浪猫,大部分流浪猫的生命很短暂。
造作,不够真诚。
当时在听刘若英的歌。现在手边正放着罗大佑的未来的主人翁。
Poetry of Walt Whitman, translated into Chinese by H.C..