雪山短歌

# ma-hua # poetry # translation

想把马骅的《雪山短歌》译成英文。


Tanka of Snow Mountain is a poetry suite by Ma Hua 马骅.


春眠 🔗

夜里,今年的新雪化成山泉,叩打木门。
噼里啪啦,比白天牛马的喧哗
更让人昏聩。我做了个梦
梦见破烂的木门就是我自己
被透明的积雪和新月来回敲打。

Sleep in Spring 🔗

At night, fresh snow this year melted into spring, knocking on the wood door.
Rumbling and burbling, the bustle made me more muddled
than a herd of cattle and horses did in daytime. I had a dream
dreaming myself being the wood door
back and forth hit by the limpid snow and crescent.


桃花 🔗

有时候,桃花的坠落带着巨大的轰响,
宛如惊蛰的霹雳。
闭上眼,瘦削的残花就回到枝头,
一群玉色蝴蝶仍在吮吸花蕊,一只漆黑的岩鹰
开始采摘我的心脏。

Peach Blossom 🔗

Occasionally, the plummet of peach blossom carries huge thunder,
just like the thunderclaps waking insects up.
Closing eyes, the gaunt withering blossom would be back to branch,
a flutter of butterflies in jade green are pollinating, a pitch black eagle
starts picking my heart.


乡村教师 🔗

上个月那块鱼鳞云从雪山的背面
回来了,带来桃花需要的粉红,青稞需要的绿, 
却没带来我需要的爱情,只有吵闹的学生跟着。 
十二张黑红的脸,熟悉得就像今后的日子:
有点鲜艳,有点脏。

Rural schoolteacher 🔗

Last month that piece of mackerel sky crossing the snow mountain
came back, brought peach blossom the pink, highland barley the green,
but didn’t bring the love I need, only followed by my naughty pupils.
Twelve faces ruddy and tan, familiar to me as the future days:
a bit flamboyant, a bit dusty.


我最喜欢的 🔗

“我最喜爱的颜色是白上再加上一点白
仿佛积雪的岩石上落着一只纯白的雏鹰;
我最喜爱的颜色是绿上再加上一点绿
好比野核桃树林里飞来一只翠绿的鹦鹉。”
我最喜爱的不是白,也不是绿,是山顶上被云脚所掩盖的
透明和空无。

My Favorite 🔗

‘My favorite color is white but more than the white
like a young eagle in lily white landing on a snow-covered rock;
My favorite color is green but more than the green
as a parrot in emerald green flying to a wild walnut forest.’
My favorite is neither the white, nor the green, is cloud-cloaked at the peak
the limpid and empty.


山雨 🔗

从雨水里撑出一把纸伞,外面涂了松油,内面画了故事:
一个男人和一个女人,在通往云里的山路上。
梦游的人走了二十里路,还没醒。
坐在碉楼里的人看着,也没替他醒,
索性回屋拿出另一把伞,在虚无里冒雨赶路。

Mountain Rain 🔗

A paper umbrella opened in the rain, pine oil spread on the outer, a story painted by the inner:
A man and a women, going on the mountain road through clouds.